Module 03Bilingual Document Generation

Arabic + English.
Customs-ready.

MENA customs authorities require original Arabic documents. GGXT auto-generates bilingual invoices, packing lists, and import declarations with terminology validated against ZATCA's approved glossary — preventing the translation errors that cause clearance failures.

~80K
Tokens per batch
Document generation layer
5
Documents generated
Per shipment
24
Countries supported
Local terminology
0
Translation errors
ZATCA glossary validated
— Generated Documents · Toluene Export · Dubai → Riyadh

5 documents auto-generated.

All ready

Corrected Commercial Invoice

الفاتورة التجارية المصححة

Auto-corrected HS code, updated cargo description, dual-language layout compliant with Saudi customs requirements.

Fields included
Exporter / المُصدِّر
Consignee / المُرسَل إليه
HS Code / رمز النظام المنسق
Cargo Description / وصف البضاعة
Value USD / القيمة بالدولار
Country of Origin / بلد المنشأ
ZATCA terminology validated
2 pages
— Bilingual Field Preview

English ↔ Arabic, field by field.

FieldEnglishArabic / عربي
Cargo DescriptionToluene and Ethyl Acetate mixture, flammable liquid, UN1294, IMDG Class 3, Packing Group IIخليط من التولوين وخلات الإيثيل، سائل قابل للاشتعال، UN1294، فئة IMDG 3، مجموعة التعبئة II
HS Code Classification2902.30.00 — Toluene (corrected from 2707.10)2902.30.00 — التولوين (مصحح من 2707.10)
Country of OriginUnited Arab Emiratesالإمارات العربية المتحدة
Port of LoadingJebel Ali Port, Dubai, UAEميناء جبل علي، دبي، الإمارات العربية المتحدة
Port of DischargeKing Abdulaziz Port, Dammam, Kingdom of Saudi Arabiaميناء الملك عبدالعزيز، الدمام، المملكة العربية السعودية
— Post-Generation Validation

7 cross-document checks. All passed.

Arabic terminology matches ZATCA approved glossary
HS code consistent across all documents
Cargo description matches MSDS chemical name
UN number matches IMDG dangerous goods list
Consignee name matches import permit application
All mandatory Arabic fields populated
Document cross-reference numbers consistent

Arabic source text reasoning

MENA customs regulations are predominantly written in Arabic. GGXT reads and reasons from the original Arabic legal text — not a translated summary — ensuring terminology accuracy that prevents clearance rejections.

ZATCA-approved terminology

Saudi customs (ZATCA) maintains an approved Arabic terminology glossary for trade documents. GGXT validates every generated field against this glossary, catching translation errors before submission.

Cross-document consistency

The same cargo description, HS code, and party names must appear identically across all documents. GGXT generates all 5 documents in a single pass, guaranteeing consistency that manual translation cannot.

Generate your bilingual document set.

5 documents · Arabic + English · ZATCA validated · Ready in seconds.